Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.librarynmu.com/handle/123456789/16822| Назва: | Особливості перекладацького відтворення концепту JUSTICE / СПРАВЕДЛВІСТЬ в українських перекладах англомовного міжнародно-правового дискурсу |
| Інші назви: | SPECIFICS OF TRANSLATION RENDERING OF CONCEPT JUSTICE / СПРАВЕДЛИВІСТЬ IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ENGLISH INTERNATIONAL LEGAL DISCOURSE |
| Автори: | Блідченко-Найко, В. В. |
| Ключові слова: | міжнародно-правовий дискурс, концепт «справедливість», концептуальні ознаки, перекладацькі трансформації international legal discourse, concept of "justice", conceptual features, translation transformations |
| Дата публікації: | 2022 |
| Видавництво: | Міжнародний філологічний часопис |
| Короткий огляд (реферат): | Стаття присвячена вивченню особливостей перекладацького відтворення концепту JUSTICE / СПРАВЕДЛИВІСТЬ у українських перекладах міжнародно-правових документів. Мета статті – ідентифікація перекладацьких трансформацій, що застосовуються для відтворення структурно-концептуальних ознак концепту JUSTICE / СПРАВЕДЛИВІСТЬ і здатні впливати на де-інтенсифікацію семантичного зв’язку між концептом і його структурними компонентами у вихідному англомовному тексті і його українському перекладі. Для вирішення мети застосовано метод зіставного перекладацького аналізу у поєднанні із контекстуально-інтерпретаційним аналізом. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.librarynmu.com/handle/123456789/16822 |
| ISSN: | https://doi.org/10.31548/philolog2022.02.004 УДК 81’255 |
| Розташовується у зібраннях: | Наукові публікації кафедри мовної підготовки |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Особливості перекладацького відтворення концепту JUSTICE.pdf | 766,48 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.